Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Those from the "squeezed middle" will be choosing to live at home while they study – perhaps to undertake distance learning or work and study part time.
Similar(59)
Many nurses believed that they should have been allowed to undertake the distance learning course in their own country on-line.
This includes attending conferences or scientific meetings; undertaking distance learning or e-learning activities; and writing articles or papers.
For example, monarch populations in eastern North America, which undertake long-distance migrations, possess large bodies and large angular forewings.
The warrior classes (luba) raided and rustled in order to prove themselves, and in the 16th century they began to undertake long-distance expeditions, availing themselves of the collapse of the frontier defenses of both the Christian and Muslim states.
Knowing that the catfish undertake long-distance river migrations, I'd taken it as a good omen that I'd stumbled across this scene on the eve of our departure.
Emus Dromaius novaehollandiae in Australia have been observed to undertake long-distance movements on foot during droughts.
However, by incorporating the Great Western-inspired valve modifications, the economies in coal and water consumption achieved were such that the 180 psi Pacifics could undertake long-distance non-stop runs that were previously impossible.
They are widely distributed throughout the SH, undertake long-distance migrations between feeding areas and breeding grounds, and yet typically show preference for specific coastal regions proximate to continental shelf areas or oceanic islands [18].
Among the animals that undertake long-distance migrations, salmonids, members of the trout and salmon family of fishes, make ideal candidates for the study of the genetics of migration.
Those who undertook the distance course were concentrated in the main hospitals in Honiara, Western Province and Malaita province.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com