Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
'undertake analysis on' is correct and usable in written English.
You can use it whenever you need to express that someone or something is performing an analysis, or is in the process of doing so. For example: "The team undertook analysis on the data collected from the survey."
Exact(1)
As the reliability of the instrument is sample dependent, we were only able to undertake analysis on studies where item level data for WEMWBS was provided.
Similar(59)
Our Brazilian partner, the Fundacao Getulio Vargas have undertaken analysis on the impact of Football for the Socio-Economic Development of Brazil (FGV Projetos Cadernos 6/13 no22).
This study undertook analysis on equine cartilage from the metacarpophalangeal joint which is a high motion joint similar to the knee in man.
This was made necessary due to the need to undertake grey analysis on the set of fuzzy classes.
"If there is any hair, if there is any keratin from the fingernails or toenails, then we will be in a position to undertake chemical analysis on extremely small samples for marijuana," Thackeray told LiveScience in 2011.
It can therefore be used without bias to undertake transcriptome analysis on any model or function.
Finally, we did not undertake PCR analysis on the sonicated fluid cultures in our study.
Further, we could not undertake detailed analysis on a large number of evaluations due to the labour intensive nature of data extraction and analysis.
In order to undertake our analysis on the synteny of human putative regulatory regions and coding regions, we defined both datasets from publicly available data.
Furthermore, it would also be of interest to undertake further analysis on the large cytoplasmic N-terminal domain of TRPM6 that possesses no obvious function, which might provide further clues to how TRPM6 is regulated and functions.
For the full model with TTHM exposures included, we undertook restricted analysis on mothers < 35 years of age to explore possible impacts of advanced maternal age.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com