Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
"It's time for us to undertake all actions we can, short of a military option, to try to resolve this peacefully.
"It's time for us to undertake all actions we can, short of a military option, to try to resolve this peacefully," he said.
They are obliged to develop and undertake all actions and policies in the light of the best interests of the child.
States parties to the Convention are obliged to develop and undertake all actions and policies in the light of the best interests of the child.
In addition, they are obliged to undertake all actions and develop policies to ensure that the best interests of the child are well looked after.
On scene, the prehospital team should undertake all actions to get the patient stabilised according to the ABCDE approach (stands for Airway, Breathing, Circulation, Disability, Exposure and Environment).
Similar(54)
Later still, the Committee addresses the more serious aspects of the problem: It "[u]rges the Secretary-General and Member States to undertake all relevant actions within their respective areas of competence, including holding perpetrators accountable...."....
At the trauma room of the ED the complete trauma team should be ready to undertake all necessary actions to keep or get the patient ABCDE stabilised.
The Facebook CEO was shocked and appalled at the conduct of his company, he told reporters on a conference call Thursday, responding to a bombshell New York Times report that Facebook hired a D.C. opposition research firm called Definers Public Affairs which proceeded to undertake all manner of ethically fraught actions on its behalf.
"I'm not going to undertake an action that contradicts my principles," she said.
In 2004 the William L. Patton Jr. Family Limited Partnership of Arkansas and southern Real Estate and Financial Co. sued Simon Property Group Inc seeking an injunction forcing Simon to "undertake any and all actions necessary" to restore the mall to good conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com