Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
As a check on the representations that brokers made to borrowers, World Savings sought to telephone applicants to ensure that they understood the terms of their loan.
The state said they would help ensure that borrowers understood the terms of their loans and could afford to repay them.
By the time he proposed a "handsome stipend" for anyone willing to sign on as a courier, we both understood the terms of our new friendship.
Later, he said "I do" when United States District Judge Susan Illston asked if he understood the terms of his release.
Seated at the defense table and flanked by his lawyers in Judge Bassler's marble-accented courtroom, Mr. Barnes said little during the 35-minute proceeding, speaking only when the judge asked if he understood the terms of his plea.
Theron's lawyers had claimed in her defence that she was guilty of an oversight rather than a deliberate fraud, and that she'd never understood the terms of her original contract.
Similar(49)
This is the beginning of wisdom, to understand the terms of the political rules have changed".
Wing is confounded by men who refuse to understand the terms of this new egalitarianism.
Yet, it is important for entrepreneurs to understand the terms of a proposed financing.
In the interim, he said, those who apply for positions need to fully understand the terms of the internship.
It seemed, at points, as though anyone who understands the terms of Crispin's argument would already agree with her.
More suggestions(14)
understood the requirements of
understand the terms of
understood the concerns of
understood the consequences of
understood the limits of
understood the mechanics of
understood the rigors of
understood the needs of
understood the implications of
understood the physics of
understood the rhythms of
understood the nuances of
understood the difficulties of
understood the realities of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com