Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"The general election will play a big role, but the key is to shift the frame to make sure devolution is understood not necessarily just as a way of addressing the economic issues of the north of England, but also the democratic ones".
Proximity is understood not necessarily in terms of geographical vicinity, but instead psychic distance (Johanson and Vahlne 1990).
Similar(58)
" 'Talk to me about this.' 'How did you know that?' He's been in three, four different offenses, and he understands not just necessarily what we're trying to do, but football in general".
To abstain, Stevenson understood, is not necessarily to simplify; restrictions and repudiations can just as easily complicate one's life.
Experts say frozen foods are now more commonly understood to not necessarily contain added salts or sugars and can find their place from breakfast to dessert.
Most critically, it allows astronauts to boldly go where no one has gone before — a prerequisite for capturing the popular imagination, as the Star Trek franchise has always understood, but not necessarily NASA.
It is through this prism that her comments last Sunday, which were subsequently bought to the world via a clip on YouTube, can be understood, if not necessarily condoned.
Through the way my single images are organized, I hope to convey a sort of progression of emotions that can be understood, but not necessarily an obvious storyline.
To envisage what Republicans would do if they win in November, the person to understand is not necessarily Romney, who has been a policy cipher all his public life.
This begs the question of whether it is sufficient for teachers to understand but not necessarily accept the science they are teaching.
This worked for me but I understood it did not necessarily work for everyone else.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com