Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
In each of these pieces I felt I was seeing the choreography true and understood, as if the performers had found themselves.
But those days were cloaked in a vagueness I never understood, as if the farm were a country he'd emigrated from and long since put out of mind.
It didn't struggle or try to escape but simply pressed itself against his wrist and the trailing sleeve of his sweater as if it understood, as if it were grateful.
Alternatively, this assumption can be understood as if voters were following the "voting recommendations" of a leader of each group, who dictates the vote of each agent with the purpose of maximize the welfare of the group.
It is clear that since the Necessary Existent has no quiddity (and no definition), the Principle is not a thing and it is also clear that the priority of quiddity cannot be understood as if an existence were being ascribed to quiddity.
It happens and you recall wishing the days away as tears rolled silently down your face and you didn't feel understood, as if you were the only momma who had ever worked so hard, and tackled such inconceivable problems!
Similar(51)
"But China understands as well if not better than anyone – our sovereign right to determine who invests in Australia and the terms in which they invest.
The woman's face changes as if she understands, as if suddenly they are on the same side of something.
He felt a sort of anger growing deep inside his body, a strength that he didn't understand, as if he could have crushed the rocks and kicked open the crevices with one blow from his heel.
Novels teach us how to be alone by absorbing us in alternate selves, by momentarily satisfying our craving to understand, as if by osmosis, what it is to be an individual.
This discrepancy is clearly too much for people to understand, as if she is not allowed to do both.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com