Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A pre-test confirmed that the materials were understood as enabling conditions.
Similar(58)
Rather, sent interlocks can more generally be understood as instruments enabling access to other companies' upper echelons and opening up possibilities to influence their strategic decision making in ways beneficial for the focal firm.
'Cleaning' is understood as the process of enabling and attempting to keep the available sanitation facilities free from dirt, stain, or impurities.
Marketization is understood as the process that enables the conceptualisation, production and exchange of goods.
In this project, ICC can be understood as the ability which enables one to effectively and appropriately interact in a language other than one's native language with others from different linguistic and cultural backgrounds.
In the prophetic religions, revelation is primarily understood as the "Word of God," enabling the prophet to speak with certainty about God's actions and intentions.
The ODD can be understood as a communication tool to enable ABM replication.
Unlike Daly, however, Irigaray argues that a spiritual relationship between women and men, understood as progressive energy transmission, can enable a harmonization of the human and divine dimensions separated under patriarchal distortions.
Most importantly, HIA was understood as one important mechanism to enable the systematic consideration of health in public policy 18 while being part of a broader suite of HPP activities.
More specifically, our moral sentiments, understood as calm forms of love and hate, enable us to draw the relevant distinctions in this sphere.
In this way, research participation is best understood as multidimensional where contextual features coalesce to enable, facilitate and motivate individuals to volunteer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com