Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(21)
Durgin conceded that some skiers and boarders have trouble understanding the terms.
Like many of my peers, I signed on the dotted line without fully understanding the terms.
Writing a smart contract or properly understanding the terms of one takes specialized programming skills.
Company lawyers pointed out that by signing closing statements, borrowers had attested to fully understanding the terms of their loans.
Students are responsible for understanding the terms of, and ensuring compliance with, the specific requirements and/or restrictions of their external award.
Real estate values rose steadily, as did the optimism of aspiring first-time buyers, who entered into mortgages without fully understanding the terms of the loan or the responsibilities of ownership.
Similar(39)
The key to understanding the term lies in the fragility of the court's center.
But if we're understanding the term to mean acts of terror committed for political ends, then the CIA is surely the greatest terrorist organisation on earth.
It would be fruitless to try to adjudicate some official way of understanding the term.
But the decision between these two ways of understanding the term is independent of the broader interpretive issues bearing upon the passage as a whole.
At equilibrium conditions, after introducing, the line tension plays a leading role for understanding the term "t/r" where r represents radius of connected line.
More suggestions(16)
understanding the principles
understanding the requirements
understanding the concerns
understanding the preconditions
understanding the dimensions
understanding the arrangements
understanding the rules
understanding the structures
respect the terms
understanding the manner
understanding the requirement
understanding the condition
knowledge the terms
agreements the terms
understood the terms
interpreting the terms
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com