Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "understanding the issue of" is correct and usable in written English
It can be used when discussing a topic or problem that requires comprehension or analysis. Example: "Understanding the issue of climate change is crucial for developing effective policies."
Exact(6)
For one cannot understand what happened to Groce without understanding the issue of race.
Our findings have important theoretical and practical implications for understanding the issue of income inequality in China.
Understanding the issue of loan limit contraction requires a basic knowledge of FHA mortgages.
Thus, a more comprehensive view of access is important to understanding the issue of barriers to care.
Many studies, including those investigating participants' comprehension of the information provided to them, have focused on understanding the issue of informed consent from different research volunteers and patients of what their perceptions were.
Understanding the issue of control and time in chronic widespread pain may enable health care professionals to support their patients in time management, for example, through adjusting pain relief, changing tasks and re-defining daily routines, providing advice on aids and adaptations and discussing formal and informal support.
Similar(53)
But sometimes I feel that our historians do not put their intimate knowledge of the past in the service of understanding the issues of the present.
Theater scholar Cristian Stamatoiu finds Delavrancea's plea not just a "shattering" proof of erudition, but also a guide to understanding the issues of artistic personality and intellectual property.
With respect to the Framework, this meant understanding the issues of data sharing as well as a "rigorous reining in" of unrealistic expectations.
Effective solutions come from understanding the issue as a member of the community, not an outsider.
Do any of them offer new ideas or ways of understanding the issue?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com