Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Such mitigation measures can be improved upon and supported by the fatality dataset and the understanding of threat with distance.
However, given the uncertainty in some of the underlying data that inform our understanding of threat status, such as fisheries catch landings data, it is worth considering whether these uncertainties mean our assessments are downplaying the true risk.
Similar(57)
With good management and with an understanding of threats.
One major area is Risk Assessment and Priority Setting; i.e. to develop advanced tools and techniques that allow for a reliable understanding of threats, consolidated risk assessment, and rating of threat scenarios.
In near future, big data will extend its services to the other domains as well, i.e., security analytics, developing visualizations, better understanding of threats domain, performance enhancement of engines, monitoring, managed service providers and vulnerability assessment etc. are future market as well, and most of the companies are in need of all these products.
French and Belgian officials said the information did not change their governments' overall understanding of the threat.
"If he extends his understanding of the threat to civil liberties, I'll be out there delivering leaflets for him.
He said, however, that in the year since, the understanding of the threat that the events of that day taught had lapsed.
Then the other great nations of our world, and the small, will gather around in one place, not many, and our understanding of this threat will become theirs...
The security service, however, itself acknowledges that its funding request was governed by its understanding of the threat which, as events showed, was inadequate.
President Felipe Calderón's decision to take on the traffickers shows great courage and a sound understanding of the threat they pose to his country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com