Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
However, most of our understanding is derived from the comparison of HPV16 and HPV11.
Similar(59)
Mutual understanding was derived from the following observations: the educators perceived that they could facilitate an effective three-way interaction between staff actions, patient actions and the ward environment which led to behaviour change on the wards.
His understanding of sympathy is derived from Adam Smith, to whom I now turn to see how he defended moral behaviour against requirements of moral purity.
Our pre-understanding was derived from our review of the literature and our professional education and experience.
In addition, a great deal of our understanding of phenotype is derived from studies of macrophages.
It assumes that vision is representative or paradigmatic and that we have a good understanding of perception that is derived from the case of vision.
Because of these limited data, most of the understanding of seasonal influenza is derived from epidemiologic data collected in western Europe and North America.
Much of our current understanding of antibacterial defenses is derived from studies of professional phagocytes, in particular their ability to migrate to sites of infection where they deploy antimicrobial effector molecules.
Much of our understanding of Mena function is derived from studies of fibroblasts in vitro, where Ena/VASP proteins negatively regulate cell migration, potentially by antagonising capping at the barbed ends of actin filaments (Barzik et al., 2005; Bear et al., 2002).
Current understanding of dryland riparian ecology is derived primarily from perennial stream environments, and little is known about the factors controlling vegetation along ephemeral streams.
Much of our current understanding of M. tb infection is derived from ex vivo infection models wherein M. tb undergoes multiplication [56].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com