Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "understanding difficulty" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the process of comprehending or grasping challenges or obstacles. Example: "The key to success in this project lies in understanding difficulty and finding ways to overcome it."
Exact(1)
In addition to the core questionnaire, a brain tumor-specific module (MDASI-BT) has been developed [21], consisting of 9 items (weakness, difficulty understanding, difficulty speaking, seizures, difficulty concentrating, vision, change in appearance, change in bowel pattern, and irritability).
Similar(57)
This implies being aware of the pressures on each team member and understanding difficulties and conflicts when they arise.
Seven (including one with a diagnosed mild learning disability) described themselves as "slow" or having "memory" or "understanding" difficulties.
His major complaints were poor sound localization and speech understanding difficulties on the right side, especially in the presence of background noise.
We describe a new approach for understanding the difficulty of designing efficient learning algorithms.
Understanding the difficulty of serious subject matter, Kotlyarenko wanted instead to bring a certain levity to the conversation.
Their most important attribute, Fernandopulle explained, is a knack for connecting with sick people, and understanding their difficulties.
Understanding frailty difficulties much more than simply adding another outcome measure in epidemiological studies.
The UBM activity also helped in understanding the difficulties students have with mathematical modeling.
The third approach to understanding life's difficulty may be stated as: Difficulties Develop Confidence and Faith.
The second and third most frequently-reported barriers were difficulty understanding medical information (26%), and difficulty understanding medical information due to linguistic problems (24%).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com