Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
I'm baffled, but, you know, maybe I lack the understanding and empathy or something (or maybe i actually had the balls to be a goth when i was 14).
[N3] … I do not think I lacked understanding of the total situation of the patient [when starting the nursing education program] … but I had a clear opinion on what was important for the patient to give priority to, and in this way I set the goal for the patient.
… I do not think I lacked understanding of the total situation of the patient [when starting the nursing education program] … but I had a clear opinion on what was important for the patient to give priority to, and in this way I set the goal for the patient.
I lacked any understanding of why Asda made the decision: it was no skin off their nose".
No longer suffering and no longer in fear of another episode, which were both caused by my lack of understanding, I started to explore depression at a far deeper level.
I don't have the answer, but I know that when I accept that I don't understand something and acknowledge that my negative reaction is because of that lack of understanding, I feel a lot better about the situation and become much more open to learning.
To help improve this lack of understanding, I have put together an open access resource intended to serve future research aimed at understanding the biological meaning of the hereditary and functional relationships among some of the metazoan Syt-like proteins.
a Isolated content organization and understanding lacking knowledge integration and a unifying theoretical organizer.
But I, Daniel Blake lacked any real understanding of the subject.
I was lacking a good understanding of the emotional side of sex.
I just mean a lack of understanding, a lack of knowledge, lack of exposure to people like me".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com