Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(34)
But the next year, an amazing transformation occurred — we started speaking and understanding English.
As a child she recalls not understanding English and then suddenly understanding it and being relieved.
The corresponding federal rule requires only that "at least one licensed deck officer" be "capable of clearly understanding English".
Remember to bear in mind that knowing or understanding English has nothing to do with someone's hearing or intelligence.
History and geography will become "human, social and environmental understanding"; reading, writing and foreign languages, "understanding English, communication and languages".
Those two women's fear, humiliation and wretchedness increased when they were placed on a punishment regimen for the next four weeks, effectively penalizing them for not understanding English.
Similar(25)
The five greatest barriers to evidence-based practice were 1) insufficient time to find research reports, 2) insufficient time to find organizational information (such as guidelines and protocols), 3) lack of confidence in assessing the quality of research, 4) difficulty in understanding English-language publications and 5) insufficient time at work to implement changes in practice (Table 4).
Likewise, item 22 (understanding what English assessment tasks entail) and item 23 (understanding how to accomplish English assessment tasks successfully) loaded on student consultation instead of transparency.
They're fun to learn, they increase your understanding of English grammar and they're historically useful, enabling you to read old English texts such as Beowulf in the original English.
I have lived in England for almost 40 years without ever much liking or understanding the English.
The patron spoke loudly, as if the sheer volume of his voice would increase their understanding of English.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com