Suggestions(1)
Exact(1)
This was done to obtain a more understandable translation which captured the original idea of the item rather than for the more direct translation.
Similar(59)
The biggest game on the Olympic hockey schedule Wednesday is the men's matchup between the Czech Republic and Slovakia, a clash of neighboring countries with a common history, languages so close that they are mutually understandable without translation and national characters that are infused with hockey.
Translating research to make it more understandable and effective (research translation) has been declared a priority in environmental health but does not always include communication to the public or residents of communities affected by environmental hazards.
The SFDRR needs further translation into understandable means for local-level interpretation and the authors will support any efforts in this regard.
On first impression, these statements could suggest an understandable fear of backlash; Abdolah's translation, which alters, cuts and adds to the original text, could appear sacrilegious.
These communication needs were met through the translation of medical language into understandable concepts, listening to patients, identifying their questions, and assisting in question-asking of providers.
The practical approach to ITB is user-friendly, concise and understandable, three characteristics that are important for the translation of a histopathological biomarker into daily diagnostic practice.
In many instances, verbatim quotations (sometimes slightly modified from the original translation to make the English more understandable) are used to illustrate responses on relevant issues and themes.
What is not understandable is why the informed consent forms, basically the translation of what the protocol dictates to the patient level, is not part of these registries.
This proved to be suboptimal as our bilingual community members who performed the back translation thought that numerous words and phrases were inappropriate, not understandable or did not convey the real meaning for the less acculturated community members.
Examples were expressions like 'painful aching', a tooth that doesn't 'look right', a 'sense of taste', and 'affected by', for which several translations are possible that would all be very well understandable by a Dutch speaking person.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com