Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(39)
This is the beginning of wisdom, to understand the terms of the political rules have changed".
Wing is confounded by men who refuse to understand the terms of this new egalitarianism.
In the interim, he said, those who apply for positions need to fully understand the terms of the internship.
"This is the beginning of wisdom, to understand the terms of the political rules have changed – Scotland will decide the rules to determine its own constitutional future".
They don't care about you, sure, but they understand the terms of your success far better than a friend ever could.
Mr. Navarro's co-op, for instance, did not inform the insurance company fast enough to make a claim, partly because it did not understand the terms of the policy.
Similar(19)
Later, he said "I do" when United States District Judge Susan Illston asked if he understood the terms of his release.
It seemed, at points, as though anyone who understands the terms of Crispin's argument would already agree with her.
The state said they would help ensure that borrowers understood the terms of their loans and could afford to repay them.
By the time he proposed a "handsome stipend" for anyone willing to sign on as a courier, we both understood the terms of our new friendship.
Seated at the defense table and flanked by his lawyers in Judge Bassler's marble-accented courtroom, Mr. Barnes said little during the 35-minute proceeding, speaking only when the judge asked if he understood the terms of his plea.
More suggestions(16)
understanding the terms of
understands the terms of
incorporate the terms of
understand the basics of
understand the threats of
understand the effects of
understand the complaints of
understand the consequences of
understand the fundamentals of
understand the repercussions of
understand the benefits of
understand the types of
understand the impacts of
understand the symptoms of
understand the realities of
understand the causes of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com