Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(20)
If we are about to enter into another Faustian Bargain, we should understand the contract.
However, once they understand the contract, they realize many of the benefits are uncertain.
But several questioners said they did not fully understand the contract, and some asked why the unions were being asked to lift the strike so quickly.
To support herself, she teaches English to a motley group of Brazilians, including Acacio (Alexandre Borges, who looks like a Latin John Cusack), a revved-up soccer star who is more physically interested in Mary Ann than in polishing up his rudimentary English so that he can understand the contract that's going to take him to London.
Dara O'Briain's School of Hard Sums (Dave) similarly fails to understand the contract between viewer and TV: I will watch you, says viewer to telly, only if you undertake not to make me feel guilty about wasting my life and under no circumstances try to improve me.
"With debt I just have to understand the contract.
Similar(40)
Still, even with legitimate firms, she said, consumers need to understand the contracts they are signing.
The interviews were designed to understand the contracting process and the practice of risk management in the Australian energy-only pool market.
The farmers' lawyers say they did not fully understand the contracts signed with BPXC and did not receive full and fair compensation for environmental damage under the agreements.
"There are lots of times when I have questions that I'd like to hash out with someone," said Mr. Temple, a program manager for Honeywell International, who is getting his law degree so he can better understand the contracts his company negotiates.
Legally: Transforms legalese to plain language so that everyone can understand the contracts they're signing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com