Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
For instance, the recording of the man who speaks in a language that only trees can understand ends with a repetition/translation: "Where is Roy Rogers?" I am interested in your thoughts on humor, meagerness and "failure" as forms of protest.
"Please Understand" ends "I've never been able to tell / what's worth more — what I want or what I have".
Similar(58)
Why wouldn't I want to better understand "Ending the line"?
Pointing out that "age and death don't discriminate," the Hospice Foundation of America also offers information to better understand end-of-life needs for the LGBT community.
In an industry where even the basics are too dense, too complex for most citizens to understand, end-of-year bonuses are a perfect reference point, a perfect conduit for populist anger.
To understand end-users' impressions, needs and experiences with the new facility design early (2 3 months) and late (12 15 months) after relocating to the new ICU using qualitative methods.
The purpose of this research was to develop an improved method to identify, study and understand end-user (physician) participation in HIT development in order to support and facilitate real end-user participation in HIT development.
In Europe, various surveys [ 2- 5] have shown that in order to better understand end-of-life conditions, it is important to study the medical decisions taken prior to death.
By William Finnegan The New Yorker, March 16 , 1998P. 52 A REPORTER AT LARGE about the Unabomber trial and Theodore Kaczynski's defense strategies... Describes the abrupt, unsatisfying, badly understood ending to Kaczynski's trial..
Meanwhile, the IT organization understands end-to-end process execution in the company, which few other functions understand.
A successful mainstream movie has to appeal to people who don't read, aren't interested in ambiguity, and want their entertainment to have an easily understood ending.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com