Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "understand customers" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when discussing the actions or strategies of a business or organization in relation to their customers. For example: "Our company's top priority is to understand our customers and their needs in order to provide the best service possible." Another example: "Market research is essential for businesses to truly understand their customers and effectively target their products."
Exact(32)
He told shareholders at the company's annual meeting this month that Sears would expand services and technology to increase sales and understand customers better.
Big Data, as sold by I.B.M., supposedly helps the large companies figure out how to understand customers that the big shops see only at a distance from headquarters.
Fingleton says banks "seem to have lost the ability to understand customers' needs" and their "crude systems" impose superfluous private-sector red tape.
To innovate, you need to understand customers and markets.
To merge both function and experience in a product, it is necessary to understand customers' experience when interacting with interfaces.
This study can help online vendors understand customers' perceptions of coupons when an online service failure occurs.
Similar(28)
This can both help clients understand customer preferences and improve the performance of call-centre operators.
Viewsy makes technology that helps retailers better understand customer behaviour in stores.
Courses will also build your ability to understand customer needs and improve client satisfaction.
"Once you understand customer behavior, everything else falls into place".
"We understand customer intent and understand what customer is thinking," he explained.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com