Your English writing platform
Discover Ludwig'underprivileged areas' is correct and usable in written English.
You can use the phrase to refer to areas of a city, town, or region where people have lower incomes than average and a lack of resources. For example, "Many cities have underprivileged areas where people live in poverty."
Exact(33)
These transform the prospects of people living in underprivileged areas.
The program helps underprivileged areas develop their economic base.
There's so much less opportunity in underprivileged areas of this state," he said.
Older people are likely to be more lonely in cities, especially if they are poorer, have physical or mental health issues or live in underprivileged areas.
Lemov's workshop in London was hosted by All Saints Academy, part of the Ark chain, whose schools are achieving similarly impressive results in underprivileged areas.
There's also a concentration of "allergic" children in affluent districts, while children in underprivileged areas remain remarkably non-afflicted, or at least non-diagnosed.
Similar(27)
The programs have mostly blossomed in underprivileged area, but experts think they will soon spread to middle-class suburbs.
Produced by KEO Films Australia for SBS, Struggle Street featured several families in the underprivileged area coping with various mental health, housing and drug issues.
Al Mouadan lived in a middle-class, residential district, midway between Drancy city centre and the train station, Lagarde said, insisting that this was not an underprivileged area.
"I realized if students graduating from MIT were offered a $35,000 teaching position in a school district in an underprivileged area or a job at Boeing or a bio tech company, the school district would lose most of the time even if the student wanted to teach," said Lansing.
We calculated the underprivileged area score (UPAS) using the patients' postcode (Jarman, 1993).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com