Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
"Anything underneath the layer of liquid silicon is not affected because the melting is so fast" and because all of the light is absorbed near the surface of the silicon, Dr. Chou said.
And perched near the top of a ladder, leaning perilously against the front of the steeply pitched roof, is Dominic Meek, who is energetically stripping off the old thatch to reveal the "base coat" underneath – the layer of old straw that could easily be more than 200 years old.
Underneath the layer of skeletons is a medieval marsh, which in turn lies on top of Roman ruins.
First, the cells from the wound edges migrated underneath the layer of dead cells in a radial pattern to close the wound.
While ∼50% of cells did not extrude, most of the remaining cells extruded in the opposite direction basally, underneath the layer at rates similar to when MDCK monolayers are treated with S1P2 antagonist (Slattum et al., 2014).
Similar(55)
"Underneath the layers of filth and peeled paint was pure elegance," he said.
Underneath the layers of foundation and eye shadow, their distinctive Persian features had been airbrushed away.
Rather, with infinite care, he conducts a finger-tip search of near-contemporary sources, looking for the slivers of flinty fact that are still retrievable from underneath the layers of candyfloss accretion.
But when an arranger builds over really strong old melodies, the original article can still blaze so brightly underneath the layers of disguise that you start to wonder why it wasn't allowed to show more of itself.
You will find that, underneath the layers of unfamiliar language, culture, family dynamics and expectations, there is something you can relate to: a shared humanity, a heart, a soul, that speaks to yours.
Underneath the layers of fat, each competitor has built his body for power and speed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com