Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
But with a real estate slowdown in China undermining demand for steel, the annual growth rate of Chinese iron ore imports has abruptly slowed since October.
Similar(59)
The rising value of the yen threatened to undermine demand for Japanese exports at the same time that a series of disasters has damaged the domestic economy.
Stern agreed and said the best way to undermine demand for fossil fuels would be to expose people to the proper price through taxing carbon and ending subsidies.
The Chancellor, George Osborne, blames the eurozone crisis, pointing out that an inherently flawed single currency project and political dithering by Continental politicians have undermined demand for our exports and harmed our big banks.
Still, the financial markets in the region have been dragged down along with those in other parts of the world, while slower growth in the United States and Europe would undermine demand for Asian-made goods and services and hurt export-oriented companies in the region.
A weak economy in the runup to Christmas has exacerbated the woes of retailers struggling with business models that have been overwhelmed by technological changes such as the explosion in camera phones, which destabilised Jessops, and the explosion in internet downloading which undermined demand for CDs and DVDs at HMV.
Health worker absence in LICs is likely to exacerbate human resources for health inadequacies and undermine demand for, quality of and efficiency of delivery of health services.
It has been recognized that low health worker morale can severely undermine demand for health services and may lead to wastage or loss of the limited number of workers [ 1, 2].
The first iteration of the policy issued too many permits, undermining demand.
The fact that the laws are doing nothing to undermine demand should be a huge red flag that our drug policies are not working for us.
She said: "No refund overwhelmingly undermines demand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com