Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "undermine happiness" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing actions, behaviors, or situations that negatively affect or weaken someone's happiness.
Example: "Constant criticism can undermine happiness in a relationship."
Alternatives: "diminish joy" or "erode contentment."
Exact(1)
Can seeking control undermine happiness?
Similar(56)
The poster should have read instead, "Undermining happiness for the people of Orissa".
The reasons are hardly a state secret: the yawning wealth gap, lack of a social safety net for the needy, and feeble rule of law continue to undermine the happiness index as well as Party leaders' confidence in their sustained grip on power.
You're going to approach the goals in your life that's going to undermine your happiness".
You don't need to stop using it, or feel bad, or fear that it will undermine your happiness forever.
Using seven as a filter for managing all the digital noise in our lives is one way to avoid the kind of mental hopscotching that can undermine our happiness, our relationships, and our success.
In Young Adult, Theron's Mavis may not literally kill young women in order to remain beautiful, but her narcissism leads her to disregard all moral standards as she attempts to destroy the marriage of her former boyfriend and undermine the happiness of his wife and baby.
Ironically, some of the coolest innovations of the past decades may be undermining our happiness.
It is worth remembering that worry itself is a risk, a stress that can undermine health and happiness.
This worry is particularly acute for cross-cultural comparisons of happiness, where differing norms about happiness may undermine the comparability of self-reports.
Photos of physical activity and apparent happiness may undermine claims.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com