Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"The underlying tenor of course is that the P.P.P. already had its coalition partner to worry about in terms of accountability, and the restored judges would be another check on its power and perhaps they think it would be too many checks," Ms. Zakaria said.
In a dignity encounter, individual or collective actors engage in a cyclical interaction that involves reading each other's physical and social markers (e.g., age, dress), making gestures that signal the underlying tenor of the interaction (e.g., smiling, avoiding eye contact), interpreting and then responding to these markers and gestures through social processes constituted by word or deed.
Similar(56)
We gather she is experiencing ultimate, ecstatic union with the divine, though a profane-minded viewer might be distracted by an underlying erotic tenor.
The appearance of significant spreads between rates of different tenors has given rise to a new kind of interest rate swap, called basis swap, where two streams of floating payments linked to underlying rates of different tenors are exchanged.
Even the Critique of Pure Reason contains suggestions of this sort, but there they conflict with the cautious tenor of the work (such that cognitive conditions are formal, not physical, or that the underlying fabric, the thing in itself, is inaccessible).
In a Tosti set, Charles Castronovo, a tenor, was so earnest about the words that he muffled his own temperament and concealed the songs' underlying elan.
Underlying unemployment rose.
The underlying lesson?
Change the underlying context.
Underlying growth potential suffers.
They are based on the text-context relations: underlying these similarities and differences in the structural shapes of the members of a register family there will be specifiable similarities and differences in the selection of features from the dimension of field and/or tenor and/or mode of discourse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com