Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "underlying technique" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the fundamental method or approach that supports a particular process or system. Example: "The underlying technique of this algorithm is based on machine learning principles that allow it to adapt over time."
Exact(21)
The underlying technique -- cooking the ingredients sequentially -- is the same.
The beauty of this streamlined image is striking, and the underlying technique is felt as well.
The underlying technique to create cork fabric involves binding wafer-thin slices of the purified cork by hand with materials from cotton to synthetic cloth, reconstituted leather, carbon fibers or fiberglass, depending on the desired product.
The key underlying technique for the company is what are known as GANs, or generative adversarial networks with reinforcement learning.
That has only recently become possible, as the underlying technique, mantle tomography, is plagued with uncertainties.
As an underlying technique, flexible waveforms are required in 5G networks to address the coming challenges.
Similar(39)
Google has kept the inner workings of MapReduce and related file management software a secret, but it did publish papers on some of the underlying techniques.
Many of the underlying techniques and requisite instruments are available and in use for precision crop management.
This chapter illustrates the optical orthogonal frequency-division multiplexing (OFDM) variations according to their underlying techniques and applications.
The underlying techniques of ANFIS model and content clustering have been used in the authors' other contributions as given in[124, 125].
Authors discuss the underlying techniques and heuristic assumptions derived from music knowledge that provide the basis to relevant systems reported in the literature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com