Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
That, of course, raises the questions of what, exactly, the conspirators did and what underlying laws they may have violated.
For these reasons, we conclude that the patent claims at issue here effectively claim the underlying laws of nature themselves.
On the contrary, "its underlying laws reveal a beauty, a symmetry and economy which are capable of moving scientists to tears".
Updated at 5.18pm GMT 5.06pm GMT Government reaction A Department for Environment, Food and Rural Affairs (Defra) spokesperson said the reforms will not change underlying laws.
Musser notes that Geoffrey Chew's attack on the notion of underlying laws in physics "was radical, and radicalism went over well in '60's-era Berkeley".
"The law of conspiracy requires an agreement to something that the law already forbids". That, of course, raises the questions of what, exactly, the conspirators did and what underlying laws they may have violated.
Similar(36)
Particular attention to the ways in which, historically, theological debates play out in contemporary secular legal arguments about the value underlying law.
The House approved changes to the underlying law last month, barring sexual relationships between lawmakers and their employees, canceling the requirement that accusers undergo counseling and mediation, and requiring members to reimburse the Treasury Department when they are involved in settlements, among other provisions.
So, besides the correlation between metabolite levels and effective treatment (which is an unpatentable natural law), there is nothing "inventive" about the test developed by Prometheus; really they were just trying to patent an underlying law of nature.
However, the underlying law has not been substantially amended at the national level for years.
Homosexuals had to work against the powerful majority to change the laws that made homosexual acts illegal and the perceptions underlying those laws.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com