Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
How each side manages those tensions will determine a great deal, but the underlying difficulty is that Europeans have limited sway over Turkey's leadership because they are in a state of dependence on Turkish president Recep Tayyip Erdoğan.
The underlying difficulty is holding together the coalition of local and foreign judges, lawyers and administrators who staff the court.Foreign staff want to expand the docket from five to ten suspects and to order testimony from six high-ranking members of the current government.
The underlying difficulty is also apparent in the current use of nomenclature: patients with the CNV disorder and patients with a point mutation in the 'main' disease-causing gene are defined as having 'Sotos syndrome' or 'neurofibromatosis' or 'Smith-Magenis syndrome', for example.
Similar(57)
However difficult the logistics were, the underlying difficulty was that forums for stakeholders to collaborate and improve distribution effectiveness in a timely way simply did not exist until weeks after the earthquake [ 24].
In the present paper, firstly the underlying reason of the difficulty is revealed by identifying that the equations of motion of high-rise buildings installed with FVDs are sometimes stiff differential equations.
One difficulty is that the underlying genes can be incongruent due to evolutionary processes such as gene duplication and loss, deep coalescence, or lateral gene transfer.
The emergent difficulty is a direct result of the current differences between individual cloud vendors offerings based on non-compatible underlying technologies and proprietary standards.
One difficulty is turnout.
The difficulty is evidence.
A more serious difficulty is that by organizing the book around various Journal scoops, Smith and Emshwiller give an unbalanced view of the underlying activity at Enron that was being exposed.
The difficulty is transparency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com