Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"underlines the need" is a correct and commonly used phrase in written English.
It means to emphasize or highlight the importance or necessity of something. It can be used in a variety of contexts, such as in persuasive writing, academic essays, and professional communication. Example: The rising rates of climate change underlines the need for immediate action to reduce carbon emissions.
Exact(59)
The first argument underlines the need for global standards.
Accordingly, the budget underlines the need for continued very strong support from monetary policy.
The growing severity of the problem underlines the need for more efficient use of water.
It again underlines the need for federal legislation to close gun-show loopholes.
Greenwood says that the potential of robots underlines the need for a long-term strategy.
"We have called for an arms embargo, this situation underlines the need for that," he added.
But that just underlines the need for Greece not to fall out with its financial benefactors.
By contrast, the Obama policy underlines the need for international cooperation.
And the hacking of prominent targets like Sony underlines the need for better security.
Palestinian officials denounced the actions as dangerous aggression that underlines the need for an international force to protect Palestinians.
Such deal-making underlines the need for action, notably from the smallest of the heritage terrestrial broadcasters, Five.
More suggestions(15)
underlines the need
highlighted the need
underlining the need
emphasise the need
stressing the need
emphasised the need
underlines the trend
underlines the problem
underlines the meaning
underlines the rationale
underlines the scale
underlines the boldness
underlines the pace
underlines the link
underlines the effectiveness
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com