Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
It seems more likely that a young person who opened "The Communist Manifesto" tomorrow would underline the part about personal worth being reduced to exchange value and go off to join the Democratic Socialists of America, which has grown fivefold in the last year.
In order to underline the part played by oxygen and structural transformations intervening during the welding operation, an analysis of the anodic current-potential curves by a reaction model involving four determining steps has been carried out.
2) Please underline the part of the report that was most influential in your decision.
Similar(56)
They were asked to underline the parts of the letters they did not understand.
UNDERLINE the good parts of the evidence and only read those underlined parts.
May also underlined the "vital part" played by the security agencies' "bulk powers" – the mass collection and storage of everyone's communications data in Britain and the bulk interception of the content of communications of those based overseas to acquire intelligence.
Clearly delighted over a controversy set off by a recent campaign advertisement in which he says "what really matters" this time of year is not the presidential campaign but "the celebration of the birth of Christ," Mr. Huckabee has missed no opportunity in his speeches to his core supporters of evangelical voters to utter those words, underlining the Christ part.
And that's the fundamental reason Google has a winner, by underlining the best parts of each of these services and floating all boats on a rising tide.
If the idea is to underline the lyricism of the voice parts, the results are heavy-handed.
On this image, users are encouraged to tap on, underline or circle the parts that are important to them.
You even underlined that part!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com