Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
9.11am GMT Q: You are closing underground ticket offices.
Customers whose cards do not work will be able to replace them at Underground ticket offices.
A leading rail union has attacked the "disgusting and obscene" spectacle of transport managers celebrating the closure of London Underground ticket offices.
We advise people to go to their nearest London Underground ticket office where they will be able to exchange their card," said a TfL spokeswoman last night.
Indeed, any customer service job has been at stake for a long time now – Amazon is even considering using old London Underground ticket offices as drop-off points, presumably after all the remaining underground staff have been disposed of.
You can buy an Oyster card (and add credit and/or load it with a Travelcard) at www.tfl.gov.uk/oyster, or at (44-845) 330-9876, atd at most Underground ticket offices, some National Rail ticket offices, 8 London Travel Information Centers and more than 2,200 Oyster Ticket Stops.
Similar(50)
Look at London's Oyster card: it can be set to automatically top up credit, so most commuters in the capital never need to queue for Underground tickets.
The Emirates Air Line - a cable car which connects the Greenwich Peninsular and the Royal Docks - will be open as usual and London Underground tickets will be accepted on its services.
Cash is quick to respond to suggestions that closing London Underground's ticket offices and having fewer but more visible staff could make things better for passengers.
Sofyen was chased across the concourse, pushed down the stairs into a packed Underground station ticket hall where he lay helpless on the floor as he was stabbed, cut, kicked and punched during the "brief but ferocious attack".
Bizarre laws introduced in recent years include outlawing queue-jumping in London Underground station ticket offices, swimming in the hull of the Titanic without the permission of a cabinet minister, and hogging the middle lane of a motorway.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com