Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "undergoing that" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a process or experience that someone is currently experiencing or going through. Example: "She is undergoing that difficult transition in her career, but she remains optimistic about the future."
Exact(19)
"Europe is just now undergoing that cultural shift," he said.
Many countries are undergoing that sort of transition now, and therefore urbanisation is accelerating.
His name was Darius, and I just sat there, marveling at him, undergoing that classic — indeed trite — little-white-kid moment of First Contact.
The memory of undergoing that fit of nasty exultation, nearly half a century ago, has fortified me forever against wanting to be the winner at all costs, to defeat some or other opponent and come out on top.
"Now the impact of that will be that out-of-pocket expenses for patients undergoing that procedure will increase but of course we have to see what the results of the consultation process is going to be".
Alas, they may have morphed from first-person individuals into third-person patients, waiting interminably for this test or undergoing that procedure or paying for another script for yet another drug — even if, as in my lucky case, a caring oncologist offers a helping hand.
Similar(41)
Michael R. Bloomberg successfully underwent that same metamorphosis.
Hundreds of other planes are to undergo that test in the next 30 days.
Virtually every other country you can think of has undergone that sort of experience, except the United States, until September 11.
The audience undergoes that impossible-dream sensation by hoping against hope that an unlikely love will work, while knowing that it cannot.
"And you basically have cells that do not undergo that initial division of genetic material, but continue to grow and form a seed that is produced asexually".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com