Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "undergoing response" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is experiencing or receiving a reaction or reply, often in scientific or technical discussions. Example: "The experiment is undergoing response to the stimuli applied during the testing phase."
Exact(1)
The TCRs specific for Ep63K were identified and their frequency is known in unmanipulated TCRmini-Foxp3GFP mice and in mice undergoing response to antigen following immunization with peptide and CFA (Fig. 1A) [33], [33].
Similar(58)
This was in contrast to the prediction for SVR in all patients who underwent response-guided therapy.
Increased expression of ferritin associated with increased iron uptake seems associated with microglia undergoing proinflammatory responses and reactive oxygen species production, which is dependent on iron.
Direct comparison of leaf and root data could be misleading because each tissue would undergo distinct response mechanisms.
The fauna tends to be smarter than we give them [sic] credit for, in terms of adaptations and acclimations which they undergo in response to changing environment".
After six cycles of paclitaxel and cisplatin she underwent partial response.
13 For those who undergo treatment, response is monitored through repeat HCV RNA testing.
All of those patients were detected with standard biopsy and all IM underwent complete response following new or repeat RFA [ 65].
Whereas obviously, we cannot explore the genome of tumours that underwent complete response, those that were not eradicated can be analysed.
Disease or insults trigger acute events, secondary and chronic sequelae, including inflammation, wound healing, and adaptive changes that the compromised body undergoes in response to the unhealthy state.
Patients were defined as undergoing a heterogeneous response if different lesions were classified as belonging to different response subgroups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com