Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "undergoing major changes" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation or process that is in the middle of experiencing significant alterations. For example, "The company is undergoing major changes as it adapts to changing market conditions."
Exact(32)
About the same time, rod materials were undergoing major changes.
Mayor Matthew R. Godfrey conceded that his city had been undergoing major changes in recent years.
The notion of luxury in Russia has undergone and is undergoing major changes.
And J. C. Penney is undergoing major changes under new management and may be too much in flux to integrate Ms. Stewart into its stores.
Ms. Cantor has seen that quandary in her clients -- people in their 40's to 60's who are undergoing major changes.
The British retail banking sector has been undergoing major changes in the wake of the financial crisis.
Similar(28)
Max's company is undergoing major change, technically and culturally.
At a large manufacturing company undergoing major change, thousands of employees watched as senior managers unveiled a new mission.
At the beginning of the twenty-first century, the structure of corporate ownership is undergoing major change.
I have been immersed in change my whole life, so an industry undergoing major change is the perfect place for me.
"We see a city undergoing major change but also facing urgent challenges," he said.
More suggestions(13)
undergoing substantial changes
making major changes
undergoing fundamental changes
introducing major changes
performing major changes
undergoing broad changes
undergoing great changes
undergoing important changes
undergoing tremendous changes
undergoing large scale changes
undergoing major change
undergoing significant change
undergoing significant changes
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com