Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(19)
But there has been an undercurrent of concern in the party for months.
But there was an undercurrent of concern, a permeating jitteriness, especially for law enforcement.
But Americans are not translating this undercurrent of concern into overall disapproval.
Lately, there has also been an undercurrent of concern from a couple of Ewing's teammates.
But even among those adults describing the value of the jobs they held ran an undercurrent of concern.
Yet beneath the widespread excitement about the rise of Australian basketball, there exists an undercurrent of concern.
Similar(41)
So worrying about interest-rate spreads in the commercial paper market might seem uncalled for, even if they reflect an undercurrent of investor concern.
The "hunter" phenomenon has been fuelled by the ever increasing speed and reach of online social networks and an undercurrent of public concern that police are struggling to trap online sex offenders.
The newspaper account reflected an undercurrent of moral concern, noting that because there would be a "high standard of admission, each guest once admitted will be her own mistress".
There is an undercurrent of informed-elite concern about this: rampant ethnicity proved a European disaster in the 20th century; it seems anachronistic, economically untenable and a bit crude now.
Actor Josh Holloway was told that an emotional undercurrent of the episode concerned his failed relationship with Kate.
More suggestions(16)
undercurrent of anguish
undercurrent of doubt
undercurrent of discontent
undercurrent of insecurity
undercurrent of unease
groundswell of concern
undercurrent of vegetal
undercurrent of violence
undercurrent of disappointment
undercurrent of dissatisfaction
undercurrent of despair
undercurrent of hostility
undercurrent of love
undercurrent of demand
undercurrent of danger
undercurrent of tension
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com