Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
A few guys reached under their jackets.
Each wears an intricate cloth outfit, the men in vests under their jackets, the women in gold-trimmed dresses with aprons tied round their waists.
I noticed that he moved with a serious-looking security detail; men with submachine guns hanging under their jackets shadowed him through the building.
As donors exited, a Restore Our Future aide, mindful of a reporter taking notes outside, encouraged guests to hide their name tags under their jackets.
As donors exited, a Restore aide, mindful of a reporter taking notes outside, encouraged guests to hide their name tags under their jackets.
Security agents with walkie-talkies stood watch on the street in front and roamed through the adjacent rooms and the garden, their weapons bulging under their jackets.
Similar(50)
The beach-battalion men were sailors dressed like soldiers, except that they wore black jerseys under their field jackets; among them were a medical unit and a hydrographic unit.
Salvatore and his son Joe looked the part — with bulky flannel shirts under their long jackets and aprons, and greasy, stained, catcher's-mitt hands.
Like other black pastors, she's struggled with whether to allow members who have concealed carry permits to have guns strapped to their waists under their suit jackets or in their purses.
Responding to demand, Uniqlo also brought out a collarless version for men "which they wear under their suit jacket in place of a coat"; women, meanwhile, wear the bestselling collarless version under their coat, sometimes creating a base with a gilet, that is, triple coating: "but the effect is the same – it's about building up warmth without looking bulky".
They're the ones with shirts and dark neckties under their chef's jackets.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com