Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
The Justice Department said in a statement Wednesday night that "the administration would rely on authority already provided by Congress" under the use of force resolution.
Pepper spray is rated as a comparable weapon to the Taser under the "use of force continuum" in the Portsmouth police policy manual, he said, and once he had been disarmed and Chapman escalated the situation, he felt obliged to respond with a higher level of force.
The ionic analysis ascertained these results, showing faster elimination under the use of NaNO3.
In order to investigate the receiver performance under the use of the different algorithms, computer simulations were performed.
Under the use of metal nanoparticles mixture, the TBARS content was lower comparing to control by 5.5 24.9%%.
The restoration technologies in areas degraded by extractive activities are more efficient under the use of their own spoils.
Similar(29)
The three western permanent members of the security council – the US, Britain and France – are expected to draft a resolution this week under the "use-of-force" clause in the UN charter.
Nevertheless, it is possible that our survey under-reports the use of physiological care during the third stage.
This is the second time that Hospira has come under fire for the use of its drugs in judicial killings.
Anesthesia was maintained under TIVA without the use of muscle relaxants.
Recall bias in the study could lead to both over- and under estimation of the use of hyperlink.
More suggestions(15)
under the supervision of
under the sign of
under the constraint of
under the portrait of
under the lead of
under the cloak of
under the skin of
under the direction of
under the command of
under the weight of
under the pressure of
under the protection of
under the administration of
under the glare of
under the shadow of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com