Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
This contrasts sharply with the foot-dragging truculence of old.Iran appears to be sticking to the undertakings it gave last November under the terms of an interim agreement that provided it with respite from some less painful sanctions.
All this has been condemned by, among others, the UN High Commission for Human Rights and the Inter-American Commission for Human Rights, and these practices conflict with the undertakings the Mexican authorities entered into under this agreement (Title I, Article 1).
His breach of the undertakings freely made for Times Newspapers was a marked contrast with the independent journalism we at the Sunday Times (and William Rees-Mogg at the Times) had enjoyed under the principled ownership of the Thomson family.
"Fundamental changes are limited by the undertakings and in fact we see no great benefits at this stage from merging much of editorial, though we will keep this under review," Witherow told staff on Monday.
The judge said his "pattern of behaviour constituted deliberate defiance of the undertakings, in my view".
Perhaps he decided that this sentiment also extends to the undertakings themselves.
Under the IRS's interpretation of the hobby-loss rule, revenue and expenses from separate, unrelated activities cannot be combined unless the undertakings are "sufficiently interconnected".
However, the nature of the undertakings makes them very hard to regulate and monitor.
New rules imposed by the government means that such under-the-counter deals, which now have a name of their own – enforcement undertakings – are likely to become more common.
However, the European Fund and Asset Management Association, a trade body, points out that the vast majority of them trade under the UCITS (Undertakings for Collective Investments in Transferable Securities) rules, which limit some of the risks outlined by the BIS and the FSB.
"The undertakings do not go far enough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com