Your English writing platform
Free sign upExact(4)
Under the terms of the scheme, a loan could be guaranteed by the government only if the borrower had exhausted all other forms of collateral.
Under the terms of the scheme, known as Flood Re, all UK household insurers will have to pay in £10.50 each to a fund that can be used to pay claims for people in high-risk homes.
Under the terms of the scheme, tenants rent a newly built property for five, 10, 15 or 20 years from a local housing association landlord, which Rentplus pays to manage its properties in a particular location.
Although their rent has increased to £635 a month, the Stephens estimate their home is worth around £260,000 and, under the terms of the scheme, they pay 20% less each month than it would cost them to rent it on the open market.
Similar(56)
Under the terms of the early release scheme, they were required to serve a minimum of two years for the Wright murder, despite the majority of paramilitary prisoners being freed in July.
Blickling Hall was given to the National Trust in 1940 under the terms of the 1937 Country Houses Scheme [15].
Under the terms of the Child Sex Offender Disclosure Scheme, parents are allowed to ask the police if a known sex offender lives nearby.
The nine allegedly forged documentation to support fraudulent claims to the DWP for reward payments which, under the terms of the contract, were paid out when the scheme successfully placed individuals in employment, according to Patten.
Under the terms of the new offer, the generous final salary scheme will still be closed to new members.
Both men had previously been freed from prison under the terms of the Good Friday agreement's early release scheme, which was revoked when security chiefs said they had become reinvolved in paramilitary activity.
Under the terms of the deal, if Megrahi participates in the transfer scheme, he will forfeit his right to appeal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com