Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"under the role" is a correct and usable phrase in written English.
It generally means someone or something has assumed a certain role or function. For example, "John was appointed to take on the role of manager under the guidance of his mentor."
Exact(7)
Under the role of acidic catalyst, the diene not only take an alkylation with thiophene, but also could take inter-molecular and inner-molecular polymerization reaction.
Under the role the MA parts, the magnetic field applied to the ME laminate composites can be enhanced about 7 times.
No longer being forced under the role of doting wife, Plath had more time for herself and to most importantly, to write.
This manuscript was written under the role assignment specified below.
The scratched epidermal cells showed ectopic expression of β1-integrin and ILK under the role of HGF.
Therefore, these data demonstrate that epidermal cells become poorly differentiated state and regained some characteristics of epidermal stem cells under the role of HGF after wound.
Similar(53)
Their roster is stocked with stars, but Hampton and Karole are two under-the-radar role players who deserve recognition.
Because Annie Mary couldn't be more different from Brenda, the neurotic, hyperarticulate shiatsu practitioner Ms. Griffiths plays on the HBO series "Six Feet Under," the film role is quite a stretch.
Thinking in terms of fixed nodes and genres tends to over-emphasize the idea that games can be solved and under-emphasize the role of context.
This last-click bias is a problem that over-exaggerates Google's importance, and under-reports the role social media played in generating that sale.
They can avoid worrying about luck's capriciousness by over-emphasizing the importance of their unique talents and under-emphasizing the role of luck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com