Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "under the given condition" is correct and can be used in written English.
It is typically used to introduce a condition or circumstance that is important for understanding the rest of the sentence. Example: Under the given condition that the deadline cannot be extended, we must work quickly to complete the project on time.
Exact(15)
Under the given condition, Φ is an invertible matrix.
Clusters are self-assembled structures comprised of a number of monomers under the given condition.
However, under the given condition, there is indeed an optimal value that maximizes PD.
However, for a complete uptake under the given condition, 96 h shaking appeared to be necessary.
The results demonstrated that MVC determined bearing fault periods more clearly than other methods under the given condition.
In this paper, the theoretical study predicted the performance of this turbine under the given condition, while the experimental study was performed to obtain the performance factors.
Similar(45)
Red shift was observed under the given conditions.
The sensitivity of the fluorescent detection was about 140 counts/ms under the given conditions.
Both throat diameter (Dnt) and position (Dnm) of nozzle were studied under the given conditions.
Hence, under the given conditions there was a preferential amplification of the Tri-D1 gene.
However, protrusive nanostructures have been generated in the present study under the given conditions.
More suggestions(15)
under the given name
under the given coating
under the given relay
under the given accident
under the given reaction
under the given loading
under the given dyeing
under the given assumption
under the given emission
under the given number
under the given productivity
under the given machining
under the given operating
under the given concept
under the given simulation
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com