Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
His actions may be offensive; it's not clear they're prosecutable under the almost century-old Espionage Act.
Yet under the almost aggressive exuberance there is a hint of sadness, resolved finally in the comfort of a lovers' embrace.
While Diyala is no longer under the almost complete control of Sunni insurgents and Shiite militias, as it was much of last year, a spate of attacks has prompted concerns about the endurance of recent security gains and the extent to which guerrillas in some areas still operate freely.
Like a host of other diseases that only strike poor people living in poor countries (which are often grouped together under the almost self-fulfilling label of "Neglected Tropical Diseases," or NTDs), cholera is not something that people born and raised in wealthy countries spend much time thinking about.
However, in New York City, Washington - and now Tokyo, under the almost 50-year leadership of Susan Wadsworth, with the Young Concert Artists, music lovers can know without a doubt know that they are hearing la creme de la creme from around the world.
Similar(55)
Now valued at just under $1.7 billion, the almost two-year decline in stock prices and trading activity can be directly seen in Instinet's books and bookings.
And a transition is under way to the almost inevitable American drawdown in 2009.
The distributions are under-represented almost across the entire promoter region with few exceptions in the immediate upstream areas.
The second part of his autobiography appeared in 1991 under the title Almost a Gentleman.
Real moms get their feet back under the desk almost before they stop all that unpleasant postpartum bleeding.
They were quickly behind to a Goode penalty and, in conditions which played into the hands of the Leicester pack, were under the cosh almost from the outset.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com