Your English writing platform
Discover Ludwig"under tenancy" is a correct phrase that is used in written English.
It typically means the condition of occupying premises by virtue of a lease, license, or other agreement, especially with respect to the payment of rent or other consideration. Example: We had to move out of our house because we were no longer under tenancy.
Exact(1)
Residents claimed they had been waiting up to a year for some repairs, which the department has a responsibility to ensure are done within a maximum of 14 days, under tenancy legislation.
Similar(58)
Under joint tenancy, both partners own the whole property.
Under the tenancy agreement, the council retained control of naming rights to the stadium, which remains a publicly owned asset.
Avoiding the Hazards of Co-owning a Building MOST people who co-own buildings do so under a tenancy in common, a simple legal structure that costs around $1,500 to set up.
It was challenged by the tenant, under the Tenancy Deposit Protection Scheme, who argued the Wilsons were aware she had three children when she moved in and that they caused only a reasonable amount of wear and tear.
Under a Tenancy by the Entirety, the real estate is owned, indivisibly, by the couple as a legal unit.
The local population was made up of farmers and peasants, living in small cottages and working the land under the tenancy of the Lord of the Manor.
Local authority-owned rented properties currently operate under secure tenancies which allow tenants to live in their properties indefinitely.
Finally, Lord Sumption gave the leading judgment for the majority in a case involving a secure tenancy under the Housing Act.
Evicted tenants who decline the offer of a new tenancy under the policy will have to make their own arrangements for alternative accommodation.
Almost two-thirds of San Franciscans rent, and most of their properties are subject to rent-control laws that limit annual rises to 60% of the local inflation rate under a continuous tenancy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com