Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
Ethological analysis of this aggressive behaviour reveals that it is a series of fixed-action patterns released by the reddish coloration of the ventral (under) surface of the intruding males.
A heater is designed at the under surface of the membrane for direct contact with the propellant.
The upper surface of the tail was dark red fading to blue at the tip, and the under surface of the tail was brownish red.
He wrote that "the scattered green spots upon the under surface of the wings might have been intended for a rough sketch of the small flowerets of the plant [an umbellifer], so close is their mutual resemblance".
In brief, the under surface of the membrane was coated with fibronectin (10 µg/ml) in PBS at 37°C for 2 hours.
Cells that migrated through the pores sticking to the under surface of the membrane were fixed with 3.7% paraformaldehyde before staining with 0.2% crystal violet dye.
Similar(42)
Many of these super-critical species grow on the under-surface of the ice – if it melts, they simply can't exist.
On one side a rotation/advancement flap is derived from the septum, the nasal floor and lateral nasal wall while in the opposite nasal passage, bipedicled flaps from the septum and nasal floor and/or from the superior septum and under-surface of the upper lateral cartilage are created.
It consists of the glans (including the frenulum clitoridis, which is a frenulum on the under-surface of the glans and is created by the two medial parts of the labia minora), the clitoral body (which is composed of two erectile bodies known as the corpora cavernosa), two clitoral crura, the clitoral hood (formed by the labia minora) and the vestibular or clitoral bulbs.
A highly fluorescent Tetracycline band was detectable beneath both the apposed and under-surface of the disks (Fig. 2c and d).
Migration cells on the under-surface of the membrane were fixed and stained with Giemsa for 10 minutes at room temperature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com