Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "under surface" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is located beneath the surface of an object or area, often in contexts related to physical objects or metaphorical concepts. Example: "The marine biologist studied the under surface of the coral reef to understand the ecosystem better."
Exact(51)
Ethological analysis of this aggressive behaviour reveals that it is a series of fixed-action patterns released by the reddish coloration of the ventral (under) surface of the intruding males.
A heater is designed at the under surface of the membrane for direct contact with the propellant.
The ventral (under) surface is off-white blotched with yellow or gray.
The upper surface of the tail was dark red fading to blue at the tip, and the under surface of the tail was brownish red.
He wrote that "the scattered green spots upon the under surface of the wings might have been intended for a rough sketch of the small flowerets of the plant [an umbellifer], so close is their mutual resemblance".
In brief, the under surface of the membrane was coated with fibronectin (10 µg/ml) in PBS at 37°C for 2 hours.
Similar(9)
The female tiphia, finding a beetle grub in the soil, injects it with a paralyzing fluid and attaches a single egg to its under-surface.
Many of these super-critical species grow on the under-surface of the ice – if it melts, they simply can't exist.
They corresponded to two different under-surface grains (microzones 1 and 2) and to the boundary between adjacent grains (microzone 3).
The surface segregations of bismuth and strontium were watched for an amorphous-like shell in the regions of the under-surface grains (microzones 1 and 2).
A highly fluorescent Tetracycline band was detectable beneath both the apposed and under-surface of the disks (Fig. 2c and d).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com