Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "under such condition" is correct and usable in written English.
You can use it to describe when certain criteria or rules must be met for a particular thing to occur. For example: "No refund will be granted unless the customer has valid proof of purchase and the item is returned under such condition."
Exact(58)
Under such condition, the gel forms in narrow unfrozen zones with high concentrations of reagents.
Under such condition the B2 matrix normally undergoes two-stage martensitic transformation B2-R-B19′.
Under such condition, cell like structure is obtained with low water permeability.
Under such condition, biofilm producers form black crusty colonies on CRA, whereas non-producers form red colonies.
The quantitative analysis showed there was no obvious functional difference between SaSTT3A and SaSTT3B under such condition (Fig. 6c).
Under such condition, we can introduce the following outage probability definition: P out ≜ ℙ { C ̄ S,D < C 0 }.
Under such condition, critical alarms are overwhelmed by false and unnecessary alarms and thus result in severe safety issues.
This condition was a fixed superheat degree of 0.1 K for organic vapor, and the operation approach under such condition was named modified sliding pressure operation (MSPO).
All isolated strains can grow under such condition and strain LZ-Q reached highest optical density (OD 600nm) of 0.25 after 168 h incubation (Fig. 1A).
Similar(2)
Under such conditions the future is unpredictable.
She refuses to play under such conditions.
More suggestions(15)
under appropriate condition
under certain condition
under other condition
under such climate
under gmp condition
under specific condition
under such prior
under such terms
under the condition
under such criteria
under such conditions
under those condition
under this condition
under these condition
under following condition
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com