Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Case study results can be reproduced through these pages under subheading Model by clicking Run code.
Similar(59)
One typed, pre-rehearsed one-liner under a subheading read: "Cameron – deficit: Does that sound familiar?
Five months ago, he posted a video (subsequently deleted) under the subheading "Terrorists".
Under a subheading, "The Wounded Self," the authors reveal that Saddam was born in 1937 to a severely depressed mother.
The article was further amended on 4 April 2014 to edit and move a paragraph about Titan Aerospace, which had appeared under the subheading "Bought by Facebook".
Her heart-wrenching testimony was featured in The New York Times the next day, April 10 , 1874 under the subheading "Inhuman Treatment of a Little Waif".
This is the neat claim made in a recent op-ed published by the Times under the subheading "The gender imbalance in higher education may not be as complicated as it looks".
Under the subheading "Cold Chisel reconsidered", Anwen Crawford wrote in the Monthly: "Listening to Cold Chisel feels, to me, like a homecoming, but one so specific and so elemental that it's almost uncanny..
The historian Michael Burleigh wrote a lengthy feature on the Soviet gulags under the subheading: "In Hampstead parlours, intellectual apologists for Stalin like Ralph Miliband's great friend Eric Hobsbawm and his tutor Harold Laski loved talking in abstractions as millions died in horror".
Under the subheading Why Libya, we learn of the present regime that "[s]ince 1999, when the UN security council suspended more than a decade of sanctions, Libya's image has changed dramatically.
This article was amended on 25 April 2013 because several of the numbers used in the calculations in the section under the subheading "You can fit the entire population of the world on the Isle of Wight" were incorrect in the original version; the corrected figures are 1,000 times greater than the figures originally given.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com