Your English writing platform
Discover Ludwig"under strategy" is correct and usable in written English
It can be used to describe a plan or course of action that is intended to achieve a particular goal. For example: "The company is looking to increase profits this year, so they have formulated a comprehensive under strategy to accomplish that goal."
Exact(31)
An interesting result is that under Strategy 1 the second-period price decreases in α while under Strategy 2 the second-period price increases in α.
Since θ ∗=0.24, the profit under Strategy 2 is slightly higher than that of Strategy 1 when θ<θ ∗, otherwise the profit under Strategy 1 is the highest.
No matter whether under Strategy 1 or under Strategy 2, the optimal price in the first period increases as α increases or β decreases and the optimal price in the second period increases as β increases.
Notice from Fig. 7 that under strategy E3, the normalized mean transmission delays is always lower than 10.
The total energy consumption of HVAC systems under strategy 2 was only 42%-71 42%-71e current energy consumption.
We denote (p_{1}^{S_{3}}), (p_{2}^{S_{3}}) as the optimal prices under Strategy 3 and can derive the following result.
Similar(28)
Decision drivers Related to the conceptualization problem: As mentioned under "strategies of god class detection", some decision drivers are also personal choices.
Under strategies 2 and 3, clinical influenza would develop in a varying proportion of participants who received prophylaxis despite treatment (breakthrough cases).
Circularization of oligonucleotides could be an under-utilized strategy, which might improve oligonucleotide association kinetics or stability.
Under the strategy, more aid will be spent through other departments, including the Foreign and Commonwealth Office.
Under this strategy, sometimes called "export fetishism", countries spur sales abroad, often by keeping their currencies cheap.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com