Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
First up is a Filipino night, under sous chef Edie Ugot, who will prepare a menu that includes lumpia, adobo and pancit.
Similar(59)
Everybody loves roast pork with apples and cabbage, but the over-salted meat spent perhaps too much time under sous-vide.
The hybrid arrangement, known as "sous contrat" ("under contract"), benefits all but the fiercest secularists and Catholics.
Mr. Bouley may not be the only chef who has embraced the cooking technique created by the French in the 1970's as "sous vide" (under vacuum).
And in "Under the Bombs" ("Sous les Bombes") a woman gets a taxi driver to help her search for her family after the Israeli bombardment of Lebanon in 2006.
In Keller's latest book, "Under Pressure: Cooking Sous Vide," gellan gum is an ingredient in a recipe for a mango "yolk," a sphere that has a gel exterior surrounding mango juice.
As "sous" is French for "under", sousveillance is defined as either the recording of activity by the person doing it (via tiny cameras or other devices), or – more politically – surveillance of the powerful conducted by ordinary people: watching the watchers.
A panel discussion was devoted to "Sousveillance Culture," sousveillance being the Situationist term for watching from below ("sous" means under in French) rather than monitoring from above.
She joined The Fat Duck in 2002 and progressed from chef de partie to become sous chef under Heston Blumenthal and Ashley Palmer-Watts.
The contrast between tradition and informality seems of a piece with the chef, Matthew Aita, a Philadelphian in his early thirties who has been a sous chef under both Daniel Boulud and Jean-Georges Vongerichten.
"I'm so honored and I want to go in on Aug. 2 and wow them all," said Mr. Dobias, 25, who is sous chef under Jason Robison, the executive chef.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com