Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
I don't, because I've met them now under silly circumstances, and they seem like hopeless jerks to me, for the most part.
I didn't think I could love Philip Levine any more than I already did, but then he gave this interview to Andrew Goldman in our Nov. 6 issue (in which, of his diminishing hostility — or at least overt hostility — toward the rich, he says: "I've met them now under silly circumstances, and they seem like hopeless jerks to me, for the most part").
Similar(57)
"He's a buffoon.... He's going to come out of this looking like what he is: and overweight, under-educated, silly man".
Only last week I was toasting in print the next quarter century under Mancini, silly sod that I am.
The main headers on the home page told the story: "LOL," "cute," "win," "fail," "omg," "geeky," "trashy" and "wtf?" But with the addition of Mr. Smith and his new hires, BuzzFeed is growing some serious news muscles under a silly, frilly skin, and added the header "2012" for election coverage.
Well, he had the hair for it, and the ferret grin, and there was hardly a female specimen along that part of the Sligo-Mayo border that hadn't taken the scan of his hazel glance, or hadn't had the hard word laid on, in the dark corners of bars, or in the hormone maelstrom of the country discos, or in untaxed cars, down back roads, under the silly, silly moonlight.
For a demo, you can check out mine under my silly handle "Steenboat".
America may have been under the silly impression that when the government opened up for business, it would get work done.
I doubt there is a motor under that silly looking thing, so I am suspecting that all motivating is to done by the user.
Because, under the silly stuff is deep stuff.
I was under the silly notion that you had to have a lot of money to make a difference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com