Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
Because the Falcons regularly use over and under shifts with their linebackers – a concept that makes the strongside linebacker a de facto fifth defensive lineman and the other two linebackers inside players – Thomas DeCoud and William Moore are often responsible for containing an entire outside run gap.
This is stable under shifts, so it suffices to take (n=0).
The Hotelling T 2 control chart has better performance in comparison with the MEWMA and MCUSUM methods under shifts in the process standard deviation.
The complicated structure of the affine system is due, first and foremost, to the fact that it is not invariant under shifts.
While the theory and practices behind habitat association studies are already well established, our application of this approach helped identify priority management options in degraded grasslands expected to change further under shifts in climate.
The closedness of time scales under shifts is a key and difficult problem which needs to be solved since it is closely related to defining and studying functions, investigating delay dynamic equations on time scales and nonlinear periodic or non-periodic phenomena in the real world.
Similar(51)
Instead, it reclines under shifting body weight.
Since the law is supposed to serve as an anchor under shifting political seas, this can be disconcerting to contemplate.
Corporate spies also indulge in educated guesswork about how competing companies might act under shifting market circumstances.
From the summit above deep, hidden Achnahaird Bay, the dreamlike Summer Isles appear on the far side: on a fine day they are like blue jewels, under shifting clouds they become a Japanese print in shades of gray, white and silver.
Then H is invariant under shift: Let h ∈ H and τ be a real number.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com